17.03.2026 18:23
Канал «Пятница» назвал художественным приёмом «перевод» слов «кайф» и «босс» в эфире своих шоу

В сети шутят, что редакторы «перестарались» с защитой русского языка.
На фоне вступившего в силу закона, запрещающего чрезмерное использование иностранных заимствований, зрители заметили в шоу «Выживалити. Миссия Альфа. Сезон 3» периодически появляющиеся «переводы». Так, например, при упоминании участниками слова «кайф» на экране появляется «удовольствие», при использовании «амплуа лузера» — «образ неудачника», слова «кринжово» — «нелепо». Даже при возгласах «ес!» можно увидеть надпись «да!».
В пресс-службе телеканала «Пятница» изданию «Подъём» заявили, что этот приём давний и используется не только в «Выживалити».
«Это наш давний художественный приём (например, мы используем его в „Пацанках“), который органично вписывается в реалии закона о защите русского языка».



