«Это о тоталитарном государстве». Автор классического перевода на русский язык антиутопии «1984» ответил Марии Захаровой, раскрывшей «глобальный фейк» о романе.

Виктор Голышев сказал изданию «Подъём», что произведение Джорджа Оруэлла — не про СССР, но и не про крах либерализма.

«Я не думаю, что это про Советский Союз. По-моему, это роман о тоталитарном государстве. Когда он писал это, уже был их закат, но между мировыми войнами, Первой и Второй, пол-Европы было занято тоталитарными государствами. Но я не знаю заката либерализма совершенно никакого.

Пока не могу сказать, что это роман о современной России. У нас пока как-то пресса существует, ***** [спецоперация] идёт, да, но на нынешние дела это не похоже, пока не очень».

Официальный представитель МИДа на встрече в Екатеринбурге назвала «глобальным фейком» мнение о том, что Оруэлл описал тоталитаризм: «Он написал, как либерализм заведёт человечество в тупик. Он не писал про СССР, он писал про общество, в котором жил, про крах идеи либерализма».

Голышев — президент Гильдии литературных переводчиков, переводил произведения Кена Кизи, Джерома Дэвида Сэлинджера, Джоан Роулинг и многих других зарубежных авторов.

@pdmnews